Dunveryssyn yn Tooder-Folley

The Vampire Murders

Ayrn Queig as Feed

Dunveryssyn yn Tooder-Folley - The Vampire Murders


Skeeal straneagh liorish Brian Stowell: Ayrn 25
A serial story by Brian Stowell: Part 25

Haink Victoria dy ve ny h-inneen aalin as stoamey, lesh folt fynn as sooillyn gorrym.
'Dy jeeragh goll rish y voir eck', veagh sleih gra. She leighder v'ee nish va gobbraghey ayns Straid Atholl ayns Doolish. Mennick dy liooar, va Amy briaght jee 'Nagh bare lhiat ve gobbraghey hoal ayns Lunnin?' Agh cha row yn inneen laccal shen. Cha dod Amy toiggal eh. V'eh taitnyssagh dy liooar, ceau paart dy hraa ayns Mannin. Agh she ellan beg v'ayn lesh cummaltee va coon dy liooar ayns ny aignaghyn oc, kuse jeu. V'eh orts scapail mennick dy liooar, va Amy smooinaghtyn. As shaghney caa dy obbraghey as cummal ayns Lunnin: v'eh erskyn credjal, dy jarroo. Dy dooghyssagh, va Askell jeant bwooiagh dy row Victoria lhiantyn rish Mannin. 'T'eh dree agglagh ayns Lunnin', veagh eh gra.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Haink Victoria dy ve ny h-inneen aalin as stoamey.. (HENK-vick-TAWR-ee-a-the- VAY-na-hinn-EEN-AAL-in-azz-STAWM-a) - Victoria became a beautiful, stately girl..('Victoria came to be in-her girl beautiful and stately..')
A very long time ago, 'ny' here used to be 'in -e' ('in-her'). When 'e' means 'her', you add 'h' if the following noun starts with a vowel.
..lesh folt fynn as sooillyn gorrym. (lesh-FOLT-FINN-azz-SOOL-yun-GORR-um) - ..with fair hair and blue eyes.
..goll rish y voir eck..(GORR-ish-a-VAWR-eck) - ..like her mother.. ('..like the mother at-her..'). Another way of saying this is:
..goll rish e moir..(GORR-ish-a-MAWR) - ..like her mother..(No letter change)
She leighder v'ish..(shay-LA-eed-er-VISH) - She was a lawyer..
..va Amy briaght jee..(va-AIM-ee-BRY-akht-jee) -..Amy was asking (of) her..
Nagh bare lhiat ve gobbraghey hoal ayns Lunnin? (nakh-BARE-l'yatt-vay-GOBB- rakh-a-HAWL-unnss-LUNN-in) - Wouldn't you prefer to be working over there in London? ('Would not be better with-you to-be working over-there in London?')
V'eh taitnyssagh dy liooar..(vay-TATT-n'yizz-akh-the-L'YOOR) - It was pleasant enough..
..ceau paart dy hraa..(k'yow-PURT-the-HRAA) -..spending some time..
..lesh cummaltee va coon dy liooar ayns ny aignaghyn oc, kuse jeu. (kesh-KUMM- alt-ee-va-KOON-the-L'YOOR-unnss-na-AHG-n'yakh-un-OCK, k'yooss-jow) - ..with inhabitants who were narrow enough in their minds, some of them.
You could say 'nyn aignaghyn' for 'their minds', but this also means 'our minds' and 'your minds'! So, 'ny aignaghyn oc' is preferable.
V'eh orts scapail..(vay-orts-skayp-AYL) - You had to escape..
As shaghney caa..(azz-SHAHN-a-KAA) - And avoiding a chance..
..v'eh erskyn credjal..(vay-er-SKIN-KREDJ-al) - ..it was beyond (above) belief..
Dy dooghyssagh, va Askell jeant bwooiagh dy row Victoria lhiantyn rish Mannin (the-DOOGH-izz-akh, va-ASK-ell-JINNT-BWEE-akh-the-row-vick-TAWR-ee- a-L'YANT-in-rish-MANN-in) - Naturally, Askell was pleased ('made glad') that Victoria was sticking to the Isle of Man.
T'eh dree agglagh..(tay-DREE-AGG-lagh) - It's terribly tedious..
..veagh eh gra. (VEE-ukh-a-GRAA) - ..he would be saying..

Download MP3

Return to Index